| Navigation Forum | Zeepreventorium Préventorium Marin | Historique | Bezoek Koningin Fabiola 5 juni 1967 |
|---|
Le préventorium marin (ZPM)HistoriqueBezoek van Koningin Fabiola maandag 5 juni 1967
|
|---|
|
|
|---|
La visite de la reine Fabiola est importante à plus d'un titre. Non seulement c'est la visite de la reine de notre pays, mais c'est aussi l'occasion pour le préventorium de recevoir sa dose journalière de publicité dans les média. Le prévent avait régulièrement besoin de subsides. Les classes sur les coussins venaient à peine de voir le jour et la nouvelle école (les classes Franck Pourcel) n'existaient pas encore.
Te volgen route - parcours à suivre![]() |
|---|
Van dit bezoek hebben wij niet enkel de foto's van de gebeurtenis, maar ook en vooral de voorbereidingen. Eigenlijk geven deze interne documenten een heelwat grondiger beeld dan de officieele foto's van het bezoek. Ik ben dan ook de huidige direktie van het zeepreventoruim uiterst dankbaar dat ik deze documenten heb mogen gebruiken.
En plus des photos de l'évènement, j'ai aussi tous les documents ayant trait à la préparation de la visite. Ces documents internes nous fournissent une vue plus complète de l'organisation du prévent. Je tiens d'ailleurs à remercier la direction présente du zeepreventorium pour m'avoir permi d'utiliser ces documents.
Klad brief aan de journalisten - Brouillon de la lettre aux journalistes![]() |
|---|
Het is natuurlijk de bedoeling dat er zoveel persmensen aanwezig zijn, en dit begint al met de opmaak van een standaardbrief dat naar alle redakties gestuurd zal worden.
Il est évident que le plus grand nombre de reporters doivent être présents. Cela commence par une série d'invitations envoyées à toute la presse.
Les journalistes avec lesquels le docteur entretient de bonnes relations ont droit à une lettre personelle, suivie d'une demande assez pressante de publier un article sur le préventorium marin.
De professor had goede kontacten met bepaalde persmensen, en die kregen dan een persoonlijke brief. Hier zien we al het leitmotief dat in de laatste jaren van de bedelmonnik-professor zal overheersen: vraag om publiciteit om centen te bekomen.
Je ziet dat de Koningin eerst de infirmerie bezoekt. In die tijd zat de infirmerie op de huidige plaats van het Zeelyceum. De benedenverdieping-west (het huidig lokaal wetenschappen) was vroeger zelfs uitgerust als een enorme solarium met een kunstmatig strand voor de allerkleinsten (toen het preventorium ook tuberculose behandelde).
Nous voyons que la reine commence sa visite par l'infirmerie. A cette époque, l'infirmerie était située à l'endroit du lycée marin actuel. L'étage inférieur ouest contenait même un solarium avec plage artificielle pour les plus petits (à l'époque, le prévent traitait aussi les derniers cas de tuberculose).
| Draaiboek - Scénario | |
|---|---|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Dit is een deel van het scenario dat gevolgd moet worden bij het bezoek. Deze teksten werden op alcoholstencil gedrukt en aan alle verantwoordelijken gegeven. Het draaiboek begint reeds om 7u50 waarbij de kinderen voor de galerij C opgesteld worden en naar de respectievelijke klassen gestuurd worden.
Voici une partie du scénario qui sera suivi pendant la visite. Les textes ont été copiés au stencil à alcool et distribués à tous les responsables. La "représentation" commence dès 7h50 avec le rassemblements des enfants devant la galerie C. Les enfants sont dirigés vers les classes correspondantes.
Om 9u-9u30 wordt er melk gedronken uit kleine kartonnen flesjes. Ik heb deze gewoonte nog meegemaakt in 1969, dan zijn we overgestapt van individuele "berlingots" naar een melkkruik voor de volledige sektie, en uiteindelijk kregen we een appel in de voormiddag: deze laatste traditie is nog steeds in voege.
Om 9u15 vertrekken sommige kinderen naar de kine.
Er worden overal spellen georganiseerd: op de pelouse naast de infirmerie (voetbal, handbal, tussen twee vuren, volley, basketball)
A 9h-9h30 le berlingot de lait réglementaire. J'ai aussi eu droit au berlingot de lait de mon temps, qui a été remplacé par un cruchon pour toute la section, et finalement par une pomme (toujours de mise en 2006).
A 9h15 certains enfants vont à la kiné.
es jeux sont organisés un peu partout: sur les pelouses à coté de l'infirmerie et devant les batiments (footbal, handbal, entre deux feux, volley et basket).
De revolutionaire "kussenklassen" zijn natuurlijk op het programma. Lessen werden letterlijk links en rechts gegeven: in een deel van de infirmerie (het huidige Zeelyceum) en in een deel van de "Pavillon Joséphine Charlotte". Als je goed naar de foto rechts kijkt, dan zie je dat de klas eigenlijk ... in de gang zit. Precies twee jaar later zullen de Franck Pourcel-klassen eindelijk klaar zijn.
Les classes sur les coussins ne peuvent évidemment pas manquer au programme. Les cours sont donnés à gauche et a droite: une partie à l'infirmerie et une partie au "Pavillon Joséphine Charlotte". L'école est éparpillée un peu partout où il reste de la place. Si tu regardes bien, tu verras que les cours sont donnés ... dans le couloir. Ce n'est que deux ans plus tard que l'école Franck Pourcel sera terminée.
| Draaiboek - Scénario | |
|---|---|
![]() |
![]() |
Het Instituut Helio-Marin kreeg een tijdje de naam Paviljoen Josephine Charlotte (PJC op de teksten), maar deze opgelegde benaming is nooit echt gebruikt geweest door het personeel ("les domestiques" zoals de leidinggevende dokters zeiden toen ze het over het lager personeel hadden). De oude garde bleef het gebouw "Helio-Marin" noemen. Pas als de infirmerie naar het "medisch paviljoen" zal verhuizen zal deze nieuwe naam in voege treden.
L'institut Hélio-Marina été nommé un certain temps Pavillon Joséphine Charlotte (PJC dans les textes) mais cette dénomination officielle n'a jamais pris racine. les anciens ont continué à appeler le batiment "hélio Marin". Ce n'est que quand l'infirmerie sera déménagée vers ce batiment qu'il recevra son nouveau nom: pavillon médical.
Tijdens het bezoek van de infirmerie wordt de Allergia getoont door de ramen (alles is letterlijk in detail besproken in het draaiboek).
Tout est décrit dans les moindres détails dans le scénario. Arrivée sur le palier du premier étage de l'infirmerie, on indiquera l'Allergia à la reine.
Telegrams - télégrammes de félicitation![]() |
|---|
De eerste felicitatietelegrams stromen binnen. In die tijd was het een gewoonte dat men een telegram stuurde bij een geboorte, een trouw, of... een koninklijk bezoek. Voor deze gelegenheid kon je mits een kleine supplement kiezen voor een feestelijk blad in plaats van de grijze standaard-telegramkaart. De RTT biedt trouwens nog altijd de telegram-dienst aan (het is zelfs één van de meest rendabele onderdelen van de firma!)
Les premiers télégrammes de félicitations arrivent. C'était l'habitude d'envoyer un télégramme de félicitation lors d'un heureux évènement: naissance, marriage ou... visite royale. Une feuille spéciale est même disponible au lieu de la feuille grise standard. La RTT dispose toujours d'un service de télégrammes, c'est d'ailleurs une des divisions les plus rentables de l'entreprise. Maintenant ce service est surtout utilisé quand un avocat ou un huissier veut faire parvenir d'urgence un document certifié à la partie adverse.
Na haar bezoek aan de infirmerie en de kussenklassen begeeft de koningin zich naar het paviljoen Josephine Charlotte. Een aantal kinderen zal de kabelbaan afdalen. Het startsignaal zal door middel van een walkie-talkie gegeven worden.
De koningin bezoekt de serre en gaat naar het medisch paviljoen: labo en apotheek (Mw Flahaut) en de spirografie waar ze een demonstratie desensibilisatie en spirografie meemaakt. Dan gaat ze naar de kinesie, waar ze een demonstratie relaxatie en ademhaling zal meemaken. Jean Chevaillier is de enige die een gewone sporttraining draagt. Hij is altijd een rare vogel geweest in het zeepreventorium. Dankzij zijn goede verstandhouding met Alexander mocht hij zich heelwat meer permitteren dan iemand anders van het personeel. Het speciale statuut van Jean Chevaillier is eveneens goed te zien op de foto op het podium met Alexander, de koningin en Chevaillier (achteraan de foto zie je ook Jean Flahaut, één van de intieme vrienden van Alexander)
La reine se dirige ensuite vers la serre et le pavillon médical où elle visitera le labo et la pharmacie (Me Flahaut) et la spirografie. On lui donnera une démonstration de désensibilisation et un test de spirografie. Puis elle se dirigera vers la kiné où elle assistera à une séance de relaxation et de respiration. Jean Chevaillier est le seul qui porte un simple training parmi tout le personnel en costume-cravate. Il est le seul qui puisse se permettre un tel "manquement" de par sa relation privilégiée avec Alexander. Le statut particulier de Chevaillier se voit très bien sur la photo prise alors que les dignitaires sont sur un podium: Alexander, la reine et Jean Chevaillier (au fond de la photo tu vois Jean Flahaut qui était un ami intime d'Alexander).
De BRT zal aanwezig zijn![]() |
|---|
Ook de BRT zal een reportage ter plaatse doen. La BRT fera un reportage sur place.
Op het einde van het bezoek ontvangt de koningin een doos met tekeningen door de kinderen gemaakt. De koningin had een sprookjesboek voor kinderen geschreven en de tekeningen waren een illustratie van de sprookjes. Le nom de Johan Ballageer est repris dans l'article de presse et dans le scénario. Il semblerait qu'il soit devenu ambassadeur de la Belgique au Chili.
A la fin de la visite, la reine recevra une boite avec des dessins d'enfants. La reine avait publié une série de contes pour enfants. Les dessins en sont une illustration. De naam van Johan Ballageer zal je zowel aantreffen in het draaiboek als in de pers. Volgens het internet zou hij nu ambassadeur van België in Chili zijn. Vroeg geleerd is oud gedaan: in 1967 was hij ambassadeur van het zeepreventorium bij de koningin!
Het bezoek is nog maar pas gedaan, of de bedankbrieven worden geschreven: te beginnen met "Au Bien venue" (sic), het restaurantje op de markt van De Haan dat eveneens een felicitatietelegram had gestuurd. Toen al een blaaskaak...
La visite est à peine terminée que déjà les premières lettres de remerciement sont envoyées. Au bien venue (sic) est un restaurant situé sur la place du Coq. Déjà à l'époque c'était un dikke nek...
Le juge de la jeunesse local reçoit aussi un petit mot. Les enfants placés séjournaient un temps au prévent quand leur maison d'acceuil était fermée pendant les vacances. Pour le prévent cela signifiait un enfant de plus, et un enfant de plus signifie plus d'argent. C'est en partie à cause de cela que le prévent traine derrière lui une image négative de colonie de vacances de luxe à l'INAMI.
Ook de koningin zelf wordt bedankt. Omdat verondersteld wordt dat zij blijkbaar niet kan lezen (schrijven kan ze wel) wordt de brief gericht aan de kabinetsattaché.
La reine est également remerciée. Comme on assume qu'elle ne sait pas lire (bien qu'elle ait écrit un livre de contes pour enfants), la lettre est envoyée à l'attaché.
De foto's van het gebeuren, genomen door de fotoclub van het zeepreventorium werden eveneens aan de koningin bezorgd, hier eveneens via de kabinetsattaché.
Les photos de l'évènement, prises par les adolescents du club de photographie sont également envoyés à la reine.
![]() |
![]() |
Ik herinner me nog zeer goed het bezoek van Fabiola daar alle studenten van het HISS (zoals goede gewoonte) die dag van alles moesten doen buiten zelf les volgen. Ikzelf stond aan de deur van de Helio om de koningin het lastige werk te besparen van de deur te openen. |
|
Code à introduire![]() In te geven kode |
|---|