|
|
|---|

In 2009 hadden we de mogelijkheid om eindelijk eens de schoolgebouwen te bezoeken. In alle voorgaande samenkomsten van de anciens werd er enkel een rondleiding voorzien in “het zeepreventorium” (de school is onafhankelijk). De rondleiding werd gegeven door de leraars en gebeurde in de voormiddag en in de namiddag, tussen de andere aktiviteiten door.
Qu'est-ce qui a tout changé depuis la construction des nouveaux batiments? On remarque une séparation des patients obèses et des autres pathologies. Les patients obèses résident dans l'ancien batiment (le pavillon Solvay), les garçons d'un coté et les filles de l'autre. Les dortoirs ont été aménagés et ne contiennent plus que deux lits.

Wat is er zo allemaal veranderd in de laatste jaren? We merken een duidelijke scheiding van de obesitas-patiënten en de andere pathologiëen. De adipositas-patiënten logeren in de oude gebouwen (Solvay gebouwen). Deze gebouwen werden intern grondig vernieuwd en de “slaapzalen” van toen hebben nu maar twee bedden meer.
Les nouveaux batiment regroupent les différenst services dans la partie avant (cuisine et réfectoire du personnel). La partie médiane contient les services médicaux (kinésie et sport au rez-de-chaussée, docteurs au premier) et la partie la plus reculée héberge les enfants atteints de différentes maladies chroniques.

De nieuwe gebouwen bevatten de verschillende diensten in het voorste gedeelte (keuken en personeelsrefter). Het middendeel bevat de medische diensten (kinésie en sport op de gelijkvloers, dokters op het eerste verdiep). Het verste gedeelte biedt onderdak aan de patiënten met verschillende chronische aandoeningen.
L'idée principale qui ressort d'une visite est qu'on a concentré toute l'infrastructure autour des communautés de vie: chaque groupe a une cuisine, un réfectoire et une salle de jeu. Le but est de donner une apparence plus familiale au préventorium, et il me semble qu'ici c'est très réussi. Cela est surtout visible dans les nouveaux batiments, où chaque tranche d'age dispose d'une aile du batiment où tout est disponible sur place.

We merken vooral dat alles geconcentreerd wordt rond een leefgemeenschap: iedere groep heeft een eigen keuken, refter en speelzaal. De bedoeling is dat de kinderen zich meer thuis voelen in een omgeving dat lijkt op meer lijkt op “thuis” dan op een hospitaal. Deze trend is natuurlijk vooral merkbaar in de nieuwe gebouwen, waar iedere leefgroep over zijn eigen vleugel beschikt.
L'ancienne cuisine ne sert plus, elle sert de magasin. Plus d'odeur de soupe dans le batiment central. Les frigos sont transformés en armoires géantes. Le réfectiore des pappies et mammies (nous allons un siècle en arrière, le HISS n'avait pas encore déménagé à Ostende) sert de lingerie.

De oude keuken dient nu als opslagplaats, de frigos liggen vol met speelgoed. De geur van te lang gekookte soep zal je niet meer in de hoofdgebouwen merken. De refter van de mammies en pappies (de HISS was toen nog niet naar Oostende verhuisd) is nu de kleerkamer.
Ce qui est nettement moins positif, c'est le changement radical du nom des groupes. Plus de Beach Boys, ce sont maintenant des piranhas. Lors de la visite, les accompagnateurs se sont trompés à plusieurs reprises dans les noms et tranches d'age. Je ne vois aucune raison au changement de nom, si ce n'est pour trancher avec le passé.

Wat minder geslaagd is, is de algemene naamswijziging van de groepen. Geen Beach Boys meer, het zijn nu piranhas. Bij de rondleiding hebben de begeleiders heelwat moeite gehad om de juiste namen te gebruiken, en meestal waren de leeftijden verkeerd. Ik zie geen reden om bestaande groepen nieuwe namen te geven.
Reeds voor de tweede keer op rij ben ik net te laat om deel uit te maken van de "samenkomst van de anciens" Mijn oudere zus en ik verbleven in het preventorium van zomer 1974 - to zomer 1975. Meer dan mijn zus nog zou ik kost wat kost nog eens op die toen o zo vertrouwde bodem willen stappen. Is er echt geen mogelijkheid om mij op de hoogte te houden van jullie activiteiten ? Ik weet dat ik helaas te weinig naar de site surf, maar het dagdagelijkse leven slorpt heel veel tijd en energie op. Toch even mijn e-mailadres doorgeven. Wie weet wordt ik dan via mail verwittigd voor een volgende bijeenkomst. Want ook al moeten we van Limburg komen? We zullen er zijn. martine.goevaerts@gmx.net (naam wissen) |
De samenkomsten zijn normaal gepland de week na de rommelmarkt, dus voor 2010 op zaterdag 9 of 16 oktober. |
Groeten, aan personen die mij nog kennen email : michael.varewyck@telenet.be |
|
http://www.scribd.com/doc/26548681/Het-Zeepreventorium-WIJ |
|
Code à introduire![]() In te geven kode |
|---|